Traduções para inglês de obras açorianas ajudam a "valorizar identidade" dos Açores nos EUA
30 de ago. de 2022, 08:35
— Lusa/AO Online
“Tenho um enorme orgulho em todos os autores
que começam agora a ser aqui traduzidos. Ensinam e contam muito do que
revela a identidade e um sentido cosmopolita e universalista do pensador
português e açoriano. Somos uma referência no país e no mundo numa
procura de informação e conhecimento no mundo”, afirmou José Manuel
Bolieiro, em New Bedford, no auditório do Whaling Museum (museu da
baleação).Mau Tempo no Canal, de Vitorino
Nemésio, Ilhas Desconhecidas, de Raul Brandão, Pedras Negras, de Dias de
Melo, A Ilha e o Mundo (e poemas selecionados), de Pedro da Silveira e
Um Sorriso na Escuridão, de Adelaide Freitas foram as primeiras cinco
obras traduzidas no âmbito do projeto editorial Bellis Azórica.A
iniciativa, apresentada como o “único projeto editorial dedicado aos
Açores em inglês”, é do Centre from Portuguese Studies and Culture –
Tagus Press, com a participação dos professores Mário Duarte, da
universidade de Massachussets - Dartmouth e Francisco Cota Fagundes, da
Universidade de Massachussets – Amherst.Na
apresentação, o chefe do executivo açoriano (PSD/CDS-PP/PPM) manifestou
a intenção de “abrir um percurso diferente do relacionamento com a
comunidade”, com uma aposta no “conhecimento e educação”, valorizando a
tradição e identidade açorianas “pela literatura e a poesia”. Para
Bolieiro, a tradução destas obras, bem como das próximas cinco já
planeadas, “representa projeção, cultura, solidariedade geracional pela
identidade” açoriana.“Não podemos iludir
as realidades que o devir nos traz. Na nossa diáspora para as gerações
mais novas, se o conhecimento for transmitido apenas em português,
perde-se a oportunidade de os informar sobre a realidade dos seus avós
ou pais. Através da literatura e poesia há esta possibilidade”, notou.Para
o chefe do governo regional, o projeto ajuda os Açores a “emergir, pelo
orgulho e riqueza intelectual projetadas para o mundo”.“A
mola impulsionadora de relacionamento que gostaria de cimentar com esta
estratégia é o futuro. Estamos orgulhosos do passado, mas igualmente
focados no futuro”, disse.Bolieiro
apresentou o açoriano como “um exemplo de uma entidade cosmopolita e
universalista que não se reduziu à condição da sua história e geografia –
distante, isolada, pequena – mas ao seu desejo de conhecimento”. No Whaling Museum (museu da baleação), o governante visitou também uma exposição do pintor Domingos Rebelo.O
presidente do Governo dos Açores iniciou na quinta-feira uma visita de
seis dias a Massachusetts e Rhode Island, nos Estados Unidos da América
(EUA), para contactos com a universidade de Lowell e com empresários e
participação nas Festas do Divino Espírito Santo, entre outras
atividades.